Bookbot

Červenomodrý Matuzalem

Autori

Hodnotenie knihy

Viac o knihe

Karel May patří ke klasikům dobrodružné literatury. Na rozdíl od většiny Mayových knih nás ale román Červenomodrý Metuzalém zavede do Číny předminulého století, tehdy nazývané Říše nebes. Na cestě za dědictvím se vydává věčný student Červenomodrý Metuzalém se svým sluhou Gottfriede z Bouillonu, gymnasistou Steinem a bernardýnem Cupidem. Cesta plná dobrodružství ale i humoru nás zavede jak mezi piráty, do čínských věznic, tak mezi mohamedánské vzbouřence. Ale i další postavy tohoto stále humorného dílka, kterými jsou kapitán Frick Turnerstick mluvící čínsky pomocí čínských koncovek, kterým nikdo nerozumí, nebo stále nemocný tlouštík Willem von Aardappelenbosch dodávají knize svěží duch, o který se zasloužil i svérázný překlad Milana Korejse.

Nákup knihy

Červenomodrý Matuzalem, Karl May

Jazyk
Rok vydania
2008
Akonáhle sa objaví, pošleme e-mail.

Platobné metódy

3,6
Veľmi dobrá
377 Hodnotenie

No, neviem. Čakal som od tohoto diela viac. Síce sa dalo na pár pasážach dobre zasmiať, ale dej ako taký ma veľmi nenadchol. Na Karla Maya príliš jednoduché. Kniha len na krátke odreagovanie.

Titul
Červenomodrý Matuzalem
Jazyk
slovensky
Autori
Karl May
Vydavateľ
Tranoscius
Rok vydania
2008
Počet strán
465
ISBN10
8090400418
ISBN13
9788090400412
Série
Prvé vydanie
1888
Pôvodný názov
Der blaurote Methusalem
Hodnotenie
3,6 z 5
Anotácia
Karel May patří ke klasikům dobrodružné literatury. Na rozdíl od většiny Mayových knih nás ale román Červenomodrý Metuzalém zavede do Číny předminulého století, tehdy nazývané Říše nebes. Na cestě za dědictvím se vydává věčný student Červenomodrý Metuzalém se svým sluhou Gottfriede z Bouillonu, gymnasistou Steinem a bernardýnem Cupidem. Cesta plná dobrodružství ale i humoru nás zavede jak mezi piráty, do čínských věznic, tak mezi mohamedánské vzbouřence. Ale i další postavy tohoto stále humorného dílka, kterými jsou kapitán Frick Turnerstick mluvící čínsky pomocí čínských koncovek, kterým nikdo nerozumí, nebo stále nemocný tlouštík Willem von Aardappelenbosch dodávají knize svěží duch, o který se zasloužil i svérázný překlad Milana Korejse.