Vskutku, čekali na Godota.
Viac o knihe
Über dieses Jahrhundertstück des irischen Nobelpreisträgers Samuel Beckett schrieb der Philosoph Günther Anders: »Der Clown ist von einer Traurigkeit, die, da sie das traurige Los der Menschen überhaupt abspiegelt, die Herzen all Menschen solidarisiert und durch diese ihre Solidarisierung erleichtert … Die Farce scheint zum Refugium der Menschenliebe geworden zu sein: die Komplizenhaftigkeit der Traurigen zum letzten Trost. Und weiß auch die Tröstung nicht, warum sie tröstet und auf welchen Godot sie vertröstet – sie beweist, daß Wärme wichtiger ist als Sinn; und daß es nicht der Metaphysiker ist, der das letzte Wort behalten darf, sondern nur der Menschenfreund.« Dreisprachige Ausgabe: Auf den Doppelseiten findet sich auf der linken Seite in der linken Spalte der französische, in der rechten Spalte der englische Originaltext und auf der rechten Seite – etwas größer gedruckt und über die gesamte Seitenbreite – die Übersetzung ins Deutsche.
Nákup knihy
Warten auf Godot. En attendant Godot. Waiting for Godot, Samuel Beckett
- Jazyk
- Rok vydania
- 1971
- product-detail.submit-box.info.binding
- (mäkká)
Platobné metódy
Trochu jako dívat se do prázdný ledničky.
- Jazyk
- nemecky, anglicky, francúzsky
- Autori
- Samuel Beckett
- Vydavateľ
- Suhrkamp
- Rok vydania
- 1971
- Väzba
- mäkká
- Počet strán
- 242
- ISBN10
- 3518365010
- ISBN13
- 9783518365014
- Série
- Štítky
- Beletria, Historické téma, Príroda, Humor, Zvieratá, Klasika, Priateľstvo, Britská literatúra, Príbehy, Úmrtia, Veľká Británia, Anglická literatúra, Divadelné hry, Komedie, Psy, Írsko, Osud, Vysoká škola, univerzita, Nobelova cena, Existencializmus, Filozofická beletria, Absurdná dráma
- Prvé vydanie
- 1953
- Pôvodný názov
- En attendant Godot
- Hodnotenie
- 3,75 z 5
- Anotácia
- Über dieses Jahrhundertstück des irischen Nobelpreisträgers Samuel Beckett schrieb der Philosoph Günther Anders: »Der Clown ist von einer Traurigkeit, die, da sie das traurige Los der Menschen überhaupt abspiegelt, die Herzen all Menschen solidarisiert und durch diese ihre Solidarisierung erleichtert … Die Farce scheint zum Refugium der Menschenliebe geworden zu sein: die Komplizenhaftigkeit der Traurigen zum letzten Trost. Und weiß auch die Tröstung nicht, warum sie tröstet und auf welchen Godot sie vertröstet – sie beweist, daß Wärme wichtiger ist als Sinn; und daß es nicht der Metaphysiker ist, der das letzte Wort behalten darf, sondern nur der Menschenfreund.« Dreisprachige Ausgabe: Auf den Doppelseiten findet sich auf der linken Seite in der linken Spalte der französische, in der rechten Spalte der englische Originaltext und auf der rechten Seite – etwas größer gedruckt und über die gesamte Seitenbreite – die Übersetzung ins Deutsche.






