Viac o knihe
Trudno uwierzyć, że koneser kobiecych wdzięków i wielbiciel poezji romantycznej częściej doświadcza nudy niż miłości. David Lurie, dwukrotnie rozwiedziony pięćdziesięciodwuletni profesor literatury na uniwersytecie w Kapsztadzie, świadomie burzy swój święty spokój. Nawiązuje romans z młodziutką studentką i wkrótce potem, zaskarżony przez nią, traci pracę i szacunek otoczenia. Wizyta u córki Lucy i zmiana trybu życia ujawniają, że nie potrafi znaleźć wspólnego języka z innymi. Nie radzi sobie też z poczuciem winy za tragedię, która spotkała Lucy. W końcu każde z nich będzie musiało znaleźć własny sposób na to, jak żyć z piętnem hańby. Precyzyjny, klarowny język powieści doskonale oddaje znakomity przekład Michała Kłobukowskiego.
Nákup knihy
Hańba, John Maxwell Coetzee
- Jazyk
- Rok vydania
- 2004
- product-detail.submit-box.info.binding
- (mäkká),
- Stav knihy
- Poškodená
- Cena
- 1,20 €
Platobné metódy
Tu nám chýba tvoja recenzia
- Titul
- Hańba
- Jazyk
- poľsky
- Autori
- John Maxwell Coetzee
- Rok vydania
- 2004
- Väzba
- mäkká
- ISBN10
- 8324000534
- ISBN13
- 9788324000531
- Série
- Štítky
- Beletria, Rodina, Súčasná literatúra, Klasika, Spoločnosť, Sexualita & Intimita, Anglická literatúra, Afrika, Sfilmované, Násilie, Rasa, rasizmus, Vysoká škola, univerzita, Boj o moc, Súčasnosť, Učitelia, učiteľky, Znásilnenie, Krádeže a lúpeže, Statky, farmy, Dcéry, Juhoafrická republika, Nešťastná láska, Apartheid, Bookerova cena, Kapské Mesto, Juhoafrická literatúra, Univerzitný román
- Prvé vydanie
- 1999
- Pôvodný názov
- Disgrace
- Hodnotenie
- 3,75 z 5
- Anotácia
- Trudno uwierzyć, że koneser kobiecych wdzięków i wielbiciel poezji romantycznej częściej doświadcza nudy niż miłości. David Lurie, dwukrotnie rozwiedziony pięćdziesięciodwuletni profesor literatury na uniwersytecie w Kapsztadzie, świadomie burzy swój święty spokój. Nawiązuje romans z młodziutką studentką i wkrótce potem, zaskarżony przez nią, traci pracę i szacunek otoczenia. Wizyta u córki Lucy i zmiana trybu życia ujawniają, że nie potrafi znaleźć wspólnego języka z innymi. Nie radzi sobie też z poczuciem winy za tragedię, która spotkała Lucy. W końcu każde z nich będzie musiało znaleźć własny sposób na to, jak żyć z piętnem hańby. Precyzyjny, klarowny język powieści doskonale oddaje znakomity przekład Michała Kłobukowskiego.





