Bookbot

Schahname

Das Buch der Könige

Autori

Hodnotenie knihy

Parametre

  • 1362 stránok
  • 48 hodin čítania

Viac o knihe

Bearbeitet und herausgegeben von Nosratollah Rastegar; mit einem Vorwort von Florian Schwarz. Vier Bände Hardcover im Schuber. Das Schahname, verfasst um 1000 im Osten Irans, ist das bedeutendste epische Werk in persischer Sprache und zählt zu den wichtigsten epischen Werken der Weltliteratur. Es erzählt die Geschichte der Herrscher Irans von den mythologischen Anfängen bis zur Eroberung des Sasanidenreichs durch die muslimischen Araber im 7. Jahrhundert. Im 19. und frühen 20. Jahrhundert erschienen Übersetzungen in mehrere europäische Sprachen, darunter vollständige italienische und englische Versionen. Deutsche Übersetzungen, wie die von Adolf Friedrich von Schack und Friedrich Rückert, blieben jedoch unvollständig. Hier wird erstmals eine deutsche Übersetzung der historischen Teile des Schahname (Bücher 20-50) von Firdausi präsentiert. Der österreichische Schriftsteller und Jurist Robert Adam Pollak (1877–1961) ist der Urheber dieser meisterlichen Übertragung. Pollaks Übersetzung zeugt von seinen exzellenten philologischen Qualitäten und wissenschaftlicher Sorgfalt, was sie zu einem weiteren Meilenstein in der Erforschung des Schahname macht. Bei der Herausgabe der maschinen­schriftlich mit handschriftlichen Ergänzungen vorliegenden Übersetzung wurden nur notwendige Eingriffe vorgenommen, um Pollaks ursprüngliche Lesungen weitestgehend zu bewahren.

Nákup knihy

Schahname, Firdausi

Jazyk
Rok vydania
2018
product-detail.submit-box.info.binding
(pevná)
Akonáhle sa objaví, pošleme e-mail.

Platobné metódy

4,1
Veľmi dobrá
125 Hodnotenie

Tu nám chýba tvoja recenzia

Podtitul
Das Buch der Könige
Jazyk
nemecky
Autori
Firdausi
Rok vydania
2018
Väzba
pevná
Počet strán
1362
ISBN10
3879974616
ISBN13
9783879974610
Hodnotenie
4,1 z 5
Anotácia
Bearbeitet und herausgegeben von Nosratollah Rastegar; mit einem Vorwort von Florian Schwarz. Vier Bände Hardcover im Schuber. Das Schahname, verfasst um 1000 im Osten Irans, ist das bedeutendste epische Werk in persischer Sprache und zählt zu den wichtigsten epischen Werken der Weltliteratur. Es erzählt die Geschichte der Herrscher Irans von den mythologischen Anfängen bis zur Eroberung des Sasanidenreichs durch die muslimischen Araber im 7. Jahrhundert. Im 19. und frühen 20. Jahrhundert erschienen Übersetzungen in mehrere europäische Sprachen, darunter vollständige italienische und englische Versionen. Deutsche Übersetzungen, wie die von Adolf Friedrich von Schack und Friedrich Rückert, blieben jedoch unvollständig. Hier wird erstmals eine deutsche Übersetzung der historischen Teile des Schahname (Bücher 20-50) von Firdausi präsentiert. Der österreichische Schriftsteller und Jurist Robert Adam Pollak (1877–1961) ist der Urheber dieser meisterlichen Übertragung. Pollaks Übersetzung zeugt von seinen exzellenten philologischen Qualitäten und wissenschaftlicher Sorgfalt, was sie zu einem weiteren Meilenstein in der Erforschung des Schahname macht. Bei der Herausgabe der maschinen­schriftlich mit handschriftlichen Ergänzungen vorliegenden Übersetzung wurden nur notwendige Eingriffe vorgenommen, um Pollaks ursprüngliche Lesungen weitestgehend zu bewahren.