Bookbot

Parametre

  • 218 stránok
  • 8 hodin čítania

Viac o knihe

Collection includes conversations with Willard Trask, John Hollander, Herbert Mason, Ben Belitt, Richard Wilbur, Robert Fitzgerald, Max Hayward, Edmund Keeley, Octavio Paz, Michael Hamberger, Christopher Middleton. Twelve distinguished translators share their thoughts on the art and practice of literary translation in this lively series of interviews. Although the common subject is the translation of poetry, the conversations range across a field of related topics: how each person got started as a translator, how each goes about the work, the qualities that distinguish a great translation from a merely serviceable one, the theoretic issues posed by poetic translation, the barriers of culture and time, the practical details of rendering a poem from one language to the next. --University of Massachusetts Press.

Nákup knihy

The Poet's Other Voice, Edwin Honig, Willard R. Trask, A.N.J. den Hollander, Ben Belitt, Richard Wilbur, Robert Fitzgerald, Max Hayward, Edmund Keeley, Octavio Paz, Michael Hamburger, Christopher Middleton, Herbert Vinçon

Jazyk
Rok vydania
1985
product-detail.submit-box.info.binding
(mäkká),
Stav knihy
Poškodená
Cena
19,18 €

Platobné metódy

Nikto zatiaľ neohodnotil.Ohodnotiť

Titul
The Poet's Other Voice
Podtitul
Conversations on Literary Translation
Jazyk
anglicky
Rok vydania
1985
Väzba
mäkká
Počet strán
218
ISBN10
0870234773
ISBN13
9780870234774
Série
Anotácia
Collection includes conversations with Willard Trask, John Hollander, Herbert Mason, Ben Belitt, Richard Wilbur, Robert Fitzgerald, Max Hayward, Edmund Keeley, Octavio Paz, Michael Hamberger, Christopher Middleton. Twelve distinguished translators share their thoughts on the art and practice of literary translation in this lively series of interviews. Although the common subject is the translation of poetry, the conversations range across a field of related topics: how each person got started as a translator, how each goes about the work, the qualities that distinguish a great translation from a merely serviceable one, the theoretic issues posed by poetic translation, the barriers of culture and time, the practical details of rendering a poem from one language to the next. --University of Massachusetts Press.