Kniha plná balkánského humoru, trefných aluzí na kulturu křesťanskou, islámskou i židovskou, bláznivých historek i hlubokých úvah. Pro mne patří do kánonu 100 nej knih.
Parametre
- 259 stránok
- 10 hodin čítania
Viac o knihe
Fenomenální román srbského autora má podobu fiktivního slovníku o 100 000 slovech. Pojednává formou mýtů, legend a vyprávění o národu Chazarů, který žil kolem roku 1000 n. l. mezi Kaspickým a Černým mořem, a o kterém se nedochovaly žádné informace. Román vypráví o chazarské kultuře, náboženství a myšlení, o osobnostech souvisejících s příběhem chazarské polemiky a chazarským slovníkem. Některé z těchto osobností jsou fiktivní, jako například princezna Ateh, vůdkyně původní chazarské sekty lovců snů, jiné zase skutečné. Kniha vychází ve verzi pro muže a pro ženy, na základě autorovy teorie, že muži a ženy čtou knihy jiným způsobem, a knihy pro muže a pro ženy proto nemohou být stejné.
Nákup knihy
Chazarský slovník. Román-lexikon v 100 000 slovech, Milorad Pavić
- Jazyk
- Rok vydania
- 1990
- product-detail.submit-box.info.binding
- (pevná)
Platobné metódy
- Jazyk
- česky
- Autori
- Milorad Pavić
- Vydavateľ
- Odeon
- Rok vydania
- 1990
- Väzba
- pevná
- Počet strán
- 259
- ISBN10
- 8020700668
- ISBN13
- 9788020700667
- Série
- Štítky
- Beletria, Magický realizmus, Postmoderná literatúra, Srbská literatúra, Stredoeurópska literatúra, Mystifikácia, Fiktívne dejiny, Fiktívne slovníky
- Prvé vydanie
- 1984
- Pôvodný názov
- Hazarski rečnik
- Hodnotenie
- 4,2 z 5
- Anotácia
- Fenomenální román srbského autora má podobu fiktivního slovníku o 100 000 slovech. Pojednává formou mýtů, legend a vyprávění o národu Chazarů, který žil kolem roku 1000 n. l. mezi Kaspickým a Černým mořem, a o kterém se nedochovaly žádné informace. Román vypráví o chazarské kultuře, náboženství a myšlení, o osobnostech souvisejících s příběhem chazarské polemiky a chazarským slovníkem. Některé z těchto osobností jsou fiktivní, jako například princezna Ateh, vůdkyně původní chazarské sekty lovců snů, jiné zase skutečné. Kniha vychází ve verzi pro muže a pro ženy, na základě autorovy teorie, že muži a ženy čtou knihy jiným způsobem, a knihy pro muže a pro ženy proto nemohou být stejné.





