Bookbot

König, Dame, Bube

Hodnotenie knihy

Viac o knihe

Wie ein Organismus, der zuckt und atmet, lebt dieser Roman, der zweimal im kreativen Universum Nabokovs entstand – ursprünglich in Russisch und vierzig Jahre später in Englisch – im Blick, der die fernste und präziseste Geste der gemeinsamen Erfahrung erfasst, die unfehlbar das Zeichen trifft und die „sensorische Funken“ entfacht. Der bezaubernde Naturforscher konzentriert sich auf das Detail, isoliert es, zerstreut es, bricht es und gibt uns mit Gleichgültigkeit eine klare und unwiderrufliche Realität zurück. In einem imaginären Berlin, reflektiert in Schaufenstern, Pfützen, Brillengläsern und Spiegeln – die eine vielschichtige Identität widerspiegeln und die Züge vergrößern und verzerren – seziert und fasst Nabokov drei Figuren und drei Grade des Bewusstseins zusammen, drei Stadien der Selbst- und Fremdwahrnehmung: vom tiefen, dumpfen Unwohlsein bis zur engen Gemeinheit mit ihrem primitiven Wortschatz, bis hin zu einem subtileren Geflecht von Erwartungen und Enttäuschungen. Indem er mit überraschenden Besuchen von Liebenden und Ehemännern, mit dem Trompe-l’œil falscher Ausgänge und Interpretationen, mit sich bewegenden Schaufensterpuppen und Autounfällen spielt, beschreibt Nabokov die leere und raubgierige Schönheit einer kalten Frau, die flüchtige und erschreckende Ekstase des Bewunderers sowie die glückliche Abstraktion desjenigen, der sieht und nicht sieht.

Nákup knihy

König, Dame, Bube, Vladimir Vladimirovič Nabokov

Jazyk
Rok vydania
1994
product-detail.submit-box.info.binding
(mäkká)
Akonáhle sa objaví, pošleme e-mail.

Platobné metódy

4,2
Veľmi dobrá
101 Hodnotenie

Tu nám chýba tvoja recenzia

Titul
König, Dame, Bube
Jazyk
nemecky
Vydavateľ
Rowohlt
Rok vydania
1994
Väzba
mäkká
Počet strán
412
ISBN10
3499134098
ISBN13
9783499134098
Série
Prvé vydanie
1928
Pôvodný názov
Король, дама, валет (Korol', dama, valet)
Hodnotenie
4,15 z 5
Anotácia
Wie ein Organismus, der zuckt und atmet, lebt dieser Roman, der zweimal im kreativen Universum Nabokovs entstand – ursprünglich in Russisch und vierzig Jahre später in Englisch – im Blick, der die fernste und präziseste Geste der gemeinsamen Erfahrung erfasst, die unfehlbar das Zeichen trifft und die „sensorische Funken“ entfacht. Der bezaubernde Naturforscher konzentriert sich auf das Detail, isoliert es, zerstreut es, bricht es und gibt uns mit Gleichgültigkeit eine klare und unwiderrufliche Realität zurück. In einem imaginären Berlin, reflektiert in Schaufenstern, Pfützen, Brillengläsern und Spiegeln – die eine vielschichtige Identität widerspiegeln und die Züge vergrößern und verzerren – seziert und fasst Nabokov drei Figuren und drei Grade des Bewusstseins zusammen, drei Stadien der Selbst- und Fremdwahrnehmung: vom tiefen, dumpfen Unwohlsein bis zur engen Gemeinheit mit ihrem primitiven Wortschatz, bis hin zu einem subtileren Geflecht von Erwartungen und Enttäuschungen. Indem er mit überraschenden Besuchen von Liebenden und Ehemännern, mit dem Trompe-l’œil falscher Ausgänge und Interpretationen, mit sich bewegenden Schaufensterpuppen und Autounfällen spielt, beschreibt Nabokov die leere und raubgierige Schönheit einer kalten Frau, die flüchtige und erschreckende Ekstase des Bewunderers sowie die glückliche Abstraktion desjenigen, der sieht und nicht sieht.