Bookbot

Stories of God

Hodnotenie knihy

Viac o knihe

Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) is considered one of the German language's greatest poets. His most famous works are the "Sonnets to Orpheus" and the "Duino Elegies." Rilke wrote Stories of God in 1899 at the age of 23 in seven nights. He later wrote that the stories were a "youthful" attempt bring God into "direct and daily experiencing." Although at least two English translations of these stories - excepting 'A letter from lame Ewald' - exist, the very differences between those two volumes helped inspire an idea to have a different translator work on each story as well as to provide an essay on how each approached the various translation problems contained therein. The resulting work we hope will be of interest to students and practitioners of the art of translation, everyday students of German, as well as to devotees of Rilke and, of course, the spiritual themes at the heart of the work.

Nákup knihy

Stories of God, Rainer Maria Rilke

Jazyk
Rok vydania
2009
product-detail.submit-box.info.binding
(mäkká)
Akonáhle sa objaví, pošleme e-mail.

Platobné metódy

3,9
Veľmi dobrá
511 Hodnotenie

Tu nám chýba tvoja recenzia

Jazyk
anglicky
Rok vydania
2009
Väzba
mäkká
Počet strán
284
ISBN10
1439225613
ISBN13
9781439225615
Série
Prvé vydanie
1900
Pôvodný názov
Geschichten vom lieben Gott
Hodnotenie
3,85 z 5
Anotácia
Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) is considered one of the German language's greatest poets. His most famous works are the "Sonnets to Orpheus" and the "Duino Elegies." Rilke wrote Stories of God in 1899 at the age of 23 in seven nights. He later wrote that the stories were a "youthful" attempt bring God into "direct and daily experiencing." Although at least two English translations of these stories - excepting 'A letter from lame Ewald' - exist, the very differences between those two volumes helped inspire an idea to have a different translator work on each story as well as to provide an essay on how each approached the various translation problems contained therein. The resulting work we hope will be of interest to students and practitioners of the art of translation, everyday students of German, as well as to devotees of Rilke and, of course, the spiritual themes at the heart of the work.