Bookbot

Die Nacht vor Weihnachten / The Night Before Christmas

Engl.-Dtsch.. Übertr. v. Erich Kästner

Parametre

  • 32 stránok
  • 2 hodiny čítania

Viac o knihe

Die Spannung, mit der Kinder vor einem besonderen Tag ins Bett gehen, kennt wohl jeder. Unerträglich ist sie oft, einschlafen ist das Schlimmste, was ihnen passieren kann. Gut, dass man ihnen dank Clement C. Moore eine witzige, weihnachtliche Geschichte erzählen kann. Angeblich sausen acht winzige Rentierchen mit einem kleinen Schlitten durch die Nacht. Auf dem Kutschbock ein kleines, altes Männchen, das nur der Nikolaus sein kann. Sie landen auf dem Hausdach. Mit einem Plumps rutscht der Nikolaus den Kamin hinunter. Verrußt, verschmitzt und sehr beflissen stopft er das Spielzeug in die Strümpfe, wünscht eine frohe Weihnacht und gute Nacht und entschwindet eiligst wieder unseren Blicken. Diese Ausgabe erscheint zweisprachig. Sie beinhaltet den englischen Originaltext und die Übersetzung von Erich Kästner. Kästner hat das traditionelle Gedicht, das den Kindern so schnell ans Herz gewachsen ist, in munteren, melodiösen Versen übersetzt. Einmal vorgelesen werden sie es immer wieder und wieder hören wollen. Durch viele Goldprägungen glimmert, glitzert und schillert das Buch und läutet die Weihnachtszeit ein.

Nákup knihy

Die Nacht vor Weihnachten / The Night Before Christmas, Clement Clarke Moore, Lisbeth Zwerger, Erich Kästner

Jazyk
Rok vydania
2005
product-detail.submit-box.info.binding
(pevná),
Stav knihy
Dobrá
Cena
5,99 €

Platobné metódy

Nikto zatiaľ neohodnotil.Ohodnotiť

Titul
Die Nacht vor Weihnachten / The Night Before Christmas
Podtitul
Engl.-Dtsch.. Übertr. v. Erich Kästner
Rok vydania
2005
Väzba
pevná
Počet strán
32
ISBN10
3865660304
ISBN13
9783865660305
Série
Anotácia
Die Spannung, mit der Kinder vor einem besonderen Tag ins Bett gehen, kennt wohl jeder. Unerträglich ist sie oft, einschlafen ist das Schlimmste, was ihnen passieren kann. Gut, dass man ihnen dank Clement C. Moore eine witzige, weihnachtliche Geschichte erzählen kann. Angeblich sausen acht winzige Rentierchen mit einem kleinen Schlitten durch die Nacht. Auf dem Kutschbock ein kleines, altes Männchen, das nur der Nikolaus sein kann. Sie landen auf dem Hausdach. Mit einem Plumps rutscht der Nikolaus den Kamin hinunter. Verrußt, verschmitzt und sehr beflissen stopft er das Spielzeug in die Strümpfe, wünscht eine frohe Weihnacht und gute Nacht und entschwindet eiligst wieder unseren Blicken. Diese Ausgabe erscheint zweisprachig. Sie beinhaltet den englischen Originaltext und die Übersetzung von Erich Kästner. Kästner hat das traditionelle Gedicht, das den Kindern so schnell ans Herz gewachsen ist, in munteren, melodiösen Versen übersetzt. Einmal vorgelesen werden sie es immer wieder und wieder hören wollen. Durch viele Goldprägungen glimmert, glitzert und schillert das Buch und läutet die Weihnachtszeit ein.