Tento překlad je naprosto tragický, proto tak nízké hodnocení. Raději sáhněte po originálu či jiném překladu, protože toto vydání příběh naprosto devalvovalo. Jinak je to klasický Ellis (ovšem není to čtení pro každého), může skvěle fungovat jako úvodní kniha do jeho díla pro nové čtenáře.
Viac o knihe
I lidé z Pravidel vášně žijí vinou luxusu tak trochu v izolaci, ve které jsou jim jediným rozptýlením drogy, alkohol a sex. Jejich životům chybí jak smysl, tak cit či vášeň – i proto je poměrně nepochopitelné, proč jinak přesný a dobrý Königův překlad nedodržel anglický název „pravidla přitažlivosti“: vášně v knize skutečně moc není. Hybným momentem života této generace je nuda; a nudou taky vše končí. Tím vlastně vzal Ellis vítr z plachet případným kritikům: na námitku, že v knize o nic nejde, lze bryskně odpovědět, že přesně takový je život, který román zachycuje. A že je trochu „nudný“? Inu, když chcete zachytit „nudu“... Bret Easton Ellis dokázal, že „zbyteční lidé“ nebyli jen specifikem ruského romantismu.
Nákup knihy
Pravidla vášně, Bret Easton Ellis
- Jazyk
- Rok vydania
- 2006
- product-detail.submit-box.info.binding
- (mäkká),
- Stav knihy
- Dobrá
- Cena
- 4,39 €
Platobné metódy
- Titul
- Pravidla vášně
- Jazyk
- česky
- Autori
- Bret Easton Ellis
- Vydavateľ
- Mladá fronta
- Rok vydania
- 2006
- Väzba
- mäkká
- Série
- Štítky
- Beletria, Detektívky & Thriller, Historické romány, Thrillery, Súčasná literatúra, USA, Vzťahy, Americká literatúra, LGBTQ+, Psychologické thrillery, Sexualita & Intimita, Sfilmované, Drogy, Vysoká škola, univerzita, Samovražda, Homosexualita, Milostné vzťahy, Študenti, 80. roky 20. storočia, Dark Academia, Američania, Milostný trojuholník, Nová Anglia
- Prvé vydanie
- 1987
- Pôvodný názov
- The Rules of Attraction
- Hodnotenie
- 3,75 z 5
- Anotácia
- I lidé z Pravidel vášně žijí vinou luxusu tak trochu v izolaci, ve které jsou jim jediným rozptýlením drogy, alkohol a sex. Jejich životům chybí jak smysl, tak cit či vášeň – i proto je poměrně nepochopitelné, proč jinak přesný a dobrý Königův překlad nedodržel anglický název „pravidla přitažlivosti“: vášně v knize skutečně moc není. Hybným momentem života této generace je nuda; a nudou taky vše končí. Tím vlastně vzal Ellis vítr z plachet případným kritikům: na námitku, že v knize o nic nejde, lze bryskně odpovědět, že přesně takový je život, který román zachycuje. A že je trochu „nudný“? Inu, když chcete zachytit „nudu“... Bret Easton Ellis dokázal, že „zbyteční lidé“ nebyli jen specifikem ruského romantismu.







